Качество перевода
Переводы могут быть профессиональными, любительскими и авторскими (переводит и озвучивает сам автор перевода).
Профессиональный перевод может быть: дублированным, закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный). Профессиональными переводами считаются такие переводы, которые были выполнены профессиональными актерами.
Любительский перевод может быть: закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Дублированный
При полном дублировании оригинальные голоса актеров не слышны — только голоса дублеров, которыми обычно выступают профессиональные актеры. Иногда такой дубляж называется кинотеатральным — в основном его делают для проката в кинотеатрах и выпуска на лицензионных носителях.
Каждый персонаж получает свой уникальный голос, который специально подбирается на этапе подготовки дубляжа. Дублеры не просто переводят речь на русский язык, они стараются максимально точно передать интонацию и смысловые акценты.
Для соответствия оригиналу учитывается возраст, пол, тембр голоса исполнителя роли, а сам перевод синхронизируется с мимикой актеров и артикуляцией с помощью так называемого lips sync. Нередко это приводит к искажениям оригинальной речи — метод требует серьезной адаптации произносимого текста.
Закадровые переводы
Профессиональный многоголосый закадровый – официальное закадровое многоголосое (не менее 3-5 человек) озвучивание, с соблюдением интонаций, без переигрываний, в котором, в отличии от дублированного, можно услышать приглушенные оригинальные голоса.
Профессиональный двухголосый закадровый – официальное закадровое двухголосое (как правило - мужчина и женщина) озвучивание хорошо поставленными голосами, с соблюдением интонаций, без переигрываний. Чаще всего применяется для озвучивания документальных фильмов.
Профессиональный одноголосый закадровый – официальное закадровое одноголосое озвучивание в исполнении одного человека с хорошо поставленным голосом, с соблюдением интонаций, без переигрываний. Как правило, может применяться в озвучивании документальных фильмов.
Любительский многоголосый закадровый - неофициальное озвучивание коллективом людей (не менее 3-5 человек), решивших озвучить фильм или игру. Встречается очень редко.
Любительский двухголосый закадровый - неофициальное двухголосое (как правило - мужчина и женщина) озвучивание. Возможно изменение голосов для придания разнообразия озвучке персонажей. Чаще всего встречается в озвучивании редких фильмов, или ещё не получивших официального перевода.
Любительский одноголосый закадровый - неофициальное одноголосое озвучивание одним человеком. Чаще всего встречается в озвучивании недавно вышедших зарубежных документальных фильмов.
Авторский перевод
Неофициальное одноголосое озвучивание одним человеком, получившее общественное признание. В конце XX - начале XXI века множество популярных фильмов отдельно озвучивали люди, запомнившиеся своими голосами и оригинальностью звучания, вызывая уважение у благодарных зрителей.
Субтитры
Нередко посмотреть зарубежные новинки можно только с русскими субтитрами — текстовым переводом речи, который накладывается поверх изображения. Этот формат также популярен среди поклонников аниме, которые предпочитают наслаждаться оригинальной японской озвучкой.
Существуют так называемые hardsub — эти субтитры невозможно отключить, они всегда выводятся на экране при просмотре. Более удобными являются softsub — они могут храниться отдельным файлом или быть внутри медиаконтейнера, однако при необходимости такие субтитры легко отключаются.
Список студий/групп и авторских переводов
Профессиональными переводами считаются переводы следующих студий/групп:
100ТВ
2х2
31 канал
5 канал
8 канал
9 канал
Agatha Studdio
AlexFilm
Amber
AMC
Amedia
AMS
Astana TV
AXN Sci-Fi
Back Board Cinema
Baibako
CBS Drama
Cinema Prestige
ColdMult
Contentica
Crunchyroll
Disney
DIVA Universal
DoubleRec
DVDXpert
Elrom
FiliZa Studio
FireStarter Studio
Flarrow Films
FocusStudio
FocusX
Force Media
FOX Crime
FoxLife
Gears Media
Gold Cinema
Good People
GostFilm
Greb&CGC
Greb&Creative
HamsterStudio
HDrezka Studio
Honey&Haseena
IdeaFilm
IVI
Jaskier
JollyFILMStudio
Kansai Studio
KinoView (ex-Несмертельное оружие)
LostFilm
Lucky Production
MC Entertaiment
Mega-Anime
MTV
MOYGOLOS
NewComers
NewStudio
Nice-Media (NemFilm)
Nickelodeon
NovaFilm
NovaMedia
OmskBird
Ozz
ParadoX
Paramount
Profix Media
RATTLEBOX
Red Media
RG.Paravozik
SDI Media
SET
ShowJet
Sony Sci-Fi
Sony Turbo
StudioBand
TET
The Kitchen Russia
True Dubbing Studio
Tycoon
TVShows
Universal
VIP Serial
ViruseProject
VSI International
VSI Moscow
Zee Tv
Арена
Арк-ТВ
АРК-ТВ Studio
Видео Продакшн
Велес
ДабЛаб
Домашний
ДТВ
ДубльPR studio
ИГМАР
Инис
Камертон Медиа
Киномания
Кипарис
Кириллица
Кравец-Рекордз
КТК
Кубик в Кубе
Кураж-Бамбей
Лексикон
Мобильное телевидение
МУЗ-ТВ
Невафильм
Новый канал
Нота
НТВ+
Омикрон
ОРТ
Первый канал
Первый ТВЧ
Петербург 5 канал
Пифагор
Позитив
Премьер Видео Фильм
Премьер Мультимедиа
Пятница
РЕН-ТВ
Русский дубляж
Русский Репортаж
СВ-Дубль
СВ Студия
Селена Интернешнл
Синема Тон Продакшн
СТС
Сыендук
ТВ3
ТВЦ
ТНТ
ТОО Прим
Хабар
Эй Би Видео
Любительскими переводами считаются переводы следующих студий/групп:
@MUZOBOZ@
AimaksaLTV
Albion Studio
AlFair Studio
AlisaDirilis
AlphaProject
Alternative Production
AniDub
AniFilm
AniLibria
Anilife Project
Ani-Mania
AniMaunt
AniMedia
AnimeReactor
AnimeVost
AniPlague
AniPlay
AniStar
Anything Group
ApofysTeam
AveBrasil
AveTurk
Beni Affet
Black Show
Bona Media Group
BraveSound
CACTUS TEAM
CinemaSET GROUP
ColdFilm
DexterTV
DreamRecords
Drunk Tank
East Dream
Eleonor Film
E-Production
Etvox Film
FireDub
Flux-Team
F-TRAIN
Gezel Studio
GladiolusTV
GoldTeam
Gramalant
GREEN TEA
GreenРай Studio
GSGroup
HighHopes
ICG
JamClub
Jetvis Studio
Jimmy J
kiitos
KerobTV
Kinogolos
KinoRay
KitsuneBox
KosharaSerials
LakeFilms
LE-Production
LevshaFilm
LugaDUB
MYDIMKA
Naruto-Hokage
NEON Studio
NetLab Anima Group
NikiStudio Records
Noob Voice
Octopus
OneFilm
Onibaku Group
OnisFilms
OpenDub
Padabajour
Parovoz Production
Pazl Voice
R.G. "Rainbow World"
R.G. TheAngelOfDeath & SweetySacrifice
RealFake
RedDiamond Studio
RedRussian1337
REFERO
RUS VOX
Rusfilm
Saint-Sound TV
SEOUL BAY
SesDizi
Shadow Dub Project aka SHADOW DUB
Shiza Project
SkyeFilmTV
SNK-TV
SoftBox
SOUND-GROUP
Stafford Studio
STEPonee
StopGame
Sunny-Films
Sunshine Studio
To4kaTV
turok1990
UJ Team
Ultradox
Unicorn
VictoryFilms
VOICE PROJECT STUDIO
VO-Production
Web_Money
WestFilm
WiaDub
XDUB DORAMA
ZM-SHOW
КетчупТВ
Колобок aka 2D
Причудики
Райдо
Реальный Перевод
Синема Ус
Студия Пиратского Дубляжа aka Сладкая парочка
Фенек
Храм Дорам ТВ
Частная Студия
Авторские переводы:
RussianGuy27
Акоп Акопян
Антон Алексеев
Алексей Багичев
Александр Готлиб
Андрей Дольский
Антон Карповский (Боровой)
Александр Кашкин (Первомайский)
Александр Марченко
Алексей Матвеев
Алексей Медведев
Алексей Михалев
Андрей Мудров
Антон Пронин
А. Яблоков
Андрей Важенин (BadBajo)
Александр Фертман
Андрей Гаврилов
Виталий Арсеньев
Вадим Белов
Витя Говорун
Василий Горчаков
Владимир Дубровин
Вартан Дохалов
Владимир Королев
Виктор Махонько
Вадим Назаров (VadimNaz)
Владимир Штейн
Виктор Рутилов
Владимир Сонькин
Григорий Либергал
Дмитрий Есарев
Дмитрий Пучков (Гоблин)
Евгений Гранкин
Егор Хрусталев
Константин Дьяконов
Леша Прапорщик
Леонид Володарский
Михаил Заугаров
Михаил Иванов
Максим Латышев
Максим Ошурков
Михаил Яроцкий (kyberpunk)
Николай Антонов
Николай Живаго
Н. Золотухин
Никитин
Пётр Карцев
Павел Прямостанов
Павел Санаев
Роман Янкелевич
Сергей Авдеенко
Сергей Белов (Зереницын)
Сергей Визгунов
Сергей Козлов
Сергей Кузнецов
Сергей Дьяков
Юрий Сербин
Юрий Немахов
Юрий Живов
Юрий Толбин (Николаев)
* Списки не полные и будут периодически изменяться/дополняться по причине прогресса (или наоборот) отдельных студий, а также появления новых.