Оформление шаблона к категории Видео
Название раздачи
Название раздачи оформляется в следующем виде
- для иностранных фильмов:
Русское название фильма / Оригинальное название фильма (год выхода) Качество
- для русских фильмов:
Русское название (год выхода) Качество
Пример:
Фальшивомонетчик / Flag Day (2021) BDRip-AVC
Холодное лето пятьдесят третьего (1987) WEB-DL 1080p
Дополнения:
- группы (студии) озвучивающие релиз указываются в конце названия после знака "|" (вертикальная черта). Запрещено в названии раздачи указывать сторонние ресурсы и ники пользователей.
- если у фильма несколько версий концовок, то это указывается в конце названия после знака "|" (вертикальная черта).
- если заливается коллекция фильмов, объединенных общей темой или персонажами, то это указывается в конце названия после знака "|" (вертикальная черта). [редакция от 18.12.2024]
Пример:
Служебный роман. Наше время (2011) DVDRip | Лицензия
Дэдпул 2 / Deadpool 2 (2018) BDRip 1080p | Театральная версия | Лицензия
Три плюс два (1963) BDRip-HEVC 1080p | Широкоэкранная версия
Самый лучший босс / El buen patron (2021) WEB-DLRip | КиноПоиск HD
Час пик / Rush Hour (1998-2007) BDRip 720p | Трилогия
Американский ниндзя / American Ninja (1985-1990) BDRip-AVC | Квадрология
Постер
1. Постер должен быть четким и хорошего качества, картинка не растянута и не размыта..
2. Должен быть в формате jpeg (jpg) или png.
3. Если у материала в принципе нет обложки, то, как вариант, возможна вставка логотипа, окна программы и, если это видеоматериал, скриншота с названием.
Запрещено:
1. Наличие на постере посторонних: лого и ссылок на сторонние варез- и торрент-порталы (исключением являются ссылки на трекер BigFANGroup.org)
2. Размещение постера / скриншотов на сторонних варез- и торрент-порталах. Используем любой хостинг картинок.
3. Присутствие на постере белых краев по периметру, не являющихся частью самого постера.
4. Использование 3D-постера и постера с зеркальным отражением при оформлении раздачи.
Скриншоты
В каждой раздаче видео обязательно вставлять от 2 до 4 скриншотов. Скриншоты должны быть в формате jpeg (jpg) или png и и соответствовать размеру кадра раздаваемого видео материала.
Исключения:
- анаморфное видео (в этом случае скриншоты, сделанные с разрешением видеофайла, должны быть искажены).
- раздача книг/журналов (скриншоты не требуются, но если есть желание их добавить, то не возбраняется)
Запрещено:
1. Наличие на скриншоте посторонних надписей; ников; ссылок на сторонние варез- и торрент-порталы.
2. Размещение скриншотов на сторонних варез- и торрент-порталах. Используем любой хостинг картинок.
Шаблон
Оформление раздачи строго по шаблону. Шаблон заполняется одним цветом, шрифтом и размером шрифта (использовать строго параметры по умолчанию). После двоеточия необходимо отступать один пробел и первое слово писать с большой буквы. Выделенным шрифтом должен быть только шаблон, весь остальной текст без выделения.
Оригинальное название
Заполняется на языке страны, которая выпустила фильм.
Пример:
Оригинальное название: Butch Cassidy and the Sundance Kid
Оригинальное название: Этика долга
Русское название
Заполняется только на русском языке. Для отечественных фильмов данная строка не требуется, её можно удалять.
Пример:
Оригинальное название: Трактир на Пятницкой
Жанр
Заполняется на русском языке. Первый жанр пишется с большой буквы, а дальше через запятую с маленькой.
Пример:
Жанр: Фантастика, боевик, триллер, приключения
Год выхода
Указывается в формате ХХХХ, без каких либо букв
Пример:
Год выхода: 2021
Выпущено
Указывается страна или киностудия, выпустившая фильм, пишутся через запятую. Страна производитель всегда указывается на русском языке.
Пример:
Выпущено: Франция, Италия, Chapter 2, France 2 CinémaLDRP II
Режиссер
Оформляется только на русском языке. Оформление ведется через запятую.
Пример:
Режиссёр: Джордж Рой Хилл
Режиссёр: Максим Пежемский, Заур Болотаев
В ролях
Оформляется только на русском языке. Оформление ведется через запятую. Имена актеров по фильму в скобках не указываются.
Пример:
В ролях: Дмитрий Дюжев, Иван Прилль, Тимур Ефременков, Александр Никольский, Максим Важов, Марина Клещёва, Александр Калугин, Дарья Соседова, Татьяна Гориг
Описание
Сам текст описания оформляется на одной строке со словом «Описание:»
Пример:
Описание: Юрий Бойка — российский чемпион подпольных боев без правил, постепенно оправляющийся от полученной в последнем поединке травмы, решает вернуться на ринг. Победив в бою нынешнего чемпиона тюрьмы «Чёрные Холмы», его босс — Гага — решает отправить его на международный чемпионат тюремных поединков. Поврежденное колено дает о себе знать в каждом бою и беспокоит Бойку, но он готов пройти до конца, чтобы сразиться с колумбийским бойцом и доказать, что он неоспоримый.
Дополнительная информация
Дополнительная информация, это информация для которой нет отдельной строки в шаблоне, но, тем не менее, данная информация несёт в себе определённый смысл.
- размещается между строками Описание: и Качество: с отступом в одну строку сверху и снизу.
- в доп. информации допускается изменение цвета/шрифта/размера текста, но в пределах разумного.
- так же в доп. информации размещают сэмплы, релиз–баннеры и информация по видео/аудио для данного файла.
Пример:
Описание: Сюжет фильма основан на реальных событиях. СССР. 1984 год. Финал советской эпохи. Провинция. После дискотеки пропадает дочь секретаря райкома партии. Свидетелей нет. Виновные не обнаружены. В этот же вечер в доме на окраине города происходит жестокое убийство. Виновный - хозяин дома. Оба расследования поручены капитану милиции Журову...
Релиз от:

Качество: SATRip
Технические данные:
Качество
Указывается такое же, какое было указано в названии раздачи.
Пример:
Качество: ВDRip
Если раздача содержит более одного качества, то это указывается через запятую. В скобках указывается, какая часть выложена в каком качестве.
Пример:
Для фильма из 6 частей, строка качество будет иметь следующий вид
Качество: HDRip (1,2,6) BDRip (3,4,5)
Видео
Заполняется через запятую, без скобок. Данная строка тех. данных обязательно должна содержать: название видео кодека, битрейт видео, размер кадра видео.
Пример:
Видео: 720x400, XviD, 1872 kbps
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50, 1872 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Если в раздаче находится более одного видео файла с разными тех данными видео, то указываются усреднённые тех. данные видео. То есть, если в раздаче видео файлы с размером кадра 720х400, 740х360, 740х480, 720х390, то указывается наиболее средний из этих.
Пример:
Видео: ~720x400, …
Таким же образом оформляем битрейт.
Аудио
Заполняется через запятую, без скобок. Данная строка тех. данных обязательно должна содержать: название аудио кодека, битрейт аудио, количество каналов.
Пример:
Аудио: AC3, 6 ch, 448 kbps
Аудио: AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps
Если переводов существует от 2-х и более, то в шаблоне надо сделать так:
Аудио 1: Russian:
Аудио 2: English:
или так:
Аудио 1: Русский:
Аудио 2: Английский: и т.д. по количеству переводов, а дальше через запятые писать тех. данные каждого Аудио.
Если переводов несколько и тех. данные аудио дорожек отличаются между собой, то напротив каждой аудио дорожки необходимо указать какому переводу эта дорожка соответствует.
Пример:
Аудио 1: Русский: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с | HDRezka Studio
Аудио 2: Русский: AC3, 6 ch, 384 Кбит/с | Jaskier
Аудио 3: Русский: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с | Л.Володарский
Продолжительность
Указывается в формате 00:00:00 (чч:мм:сс).
Если в раздаче более одного файла, то продолжительность указывается как усреднённое значение на каждую серию.
Пример:
Продолжительность: 4 х ~01:30:00
Перевод
Все о видах перевода можно прочитать тут
http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=157
Вкратце, переводы могут быть профессиональными и любительскими.
Профессиональный перевод может быть: дублированным, закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Любительский перевод может быть: закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Так же есть авторский перевод
Строка «Перевод» оформляется на русском языке.
Пример:
Перевод: Дублированный
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Перевод: Любительский (одноголосый, закадровый)
Если в раздаче 2 и более переводов, то оформляются каждый из них, через запятую, от лучшего к худшему.
Пример:
Перевод: Дублированный, профессиональный (многоголосый, закадровый), любительский (одноголосый, закадровый)
«Оригинал» в данном случае ставить нельзя, так как оригинал переводом не является.
Для фильмов на русском языке перевод не требуется.
Пример:
Перевод: Не требуется
Так же в переводе можно указать качество звука. Качество указывается в квадратных скобках «[]» или после вертикальной черты "|", на русском языке или английском.
Пример:
Перевод: Дублированный [CamRip]
Перевод: Профессиональный (многоголосый) | КиноПоиск HD
При оформлении перевода к раздаче приветствуется конкретика по переводу, а именно, фамилия, если перевод авторский, релиз группа, звукозаписывающая студия, телеканал.
Пример:
Перевод: Авторский | Гаврилов
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | НТВ+
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) | Кубик в кубе
Субтитры
Субтитры, если они есть, оформляются дополнительной последней строкой. Субтитры указываются на русском языке, через запятую, первое слово с большой буквы.
Пример:
Cубтитры: Русские, английские, украинские, польские, казахские, португальские, латышские, литовские, эстонские