BigFANGroup трекер
Главная Торренты Учебный Форум Правила ЧаВо Персонал BlackJack Чат XXX

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Тема закрытаНачать новую тему
> Инструкция по оформлению шаблона к категории Видео (фильмы)
Johannes
сообщение 9.4.2011, 15:51
Сообщение #1


Генерал-майор
Иконка группы

Группа: VIP
Сообщений: 160
Регистрация: 29.10.2009
Пользователь №: 28954
Страна: Russia




Оформление шаблона Видео

1. Название раздачи
Название раздачи оформляется в следующем виде

Для иностранных фильмов
Цитата
Русское название фильма / Оригинальное название фильма (год выхода) Качество


Для русских фильмов
Русское название (год выхода) Качество

Например:
Беспощадный шторм / Final Storm (2010) BDRip
Здравствуйте, я ваша тетя! (1975) DVDRip


Дополнения:
Также в названии раздачи могут допускаться следующие дополнения
1. Если это чей-то рип, то добавляем после качества «by ник» (данный пункт относится к риперам БФГ, кандидатам и участникам BigSOUNDGroup)
2. Если данная раздача является лицензией, то это так же можно указать в названии, для этого после качества нужно поставить знак «|» и написать Лицензия (с большой буквы по-русски, слово полностью)
Например:
Служебный роман. Наше время (2011) DVDRip|Лицензия
Прокурорская проверка / Призывник (2011) SATRip by Suprug


Шаблон заполняется одним цветом, шрифтом и размером шрифта (использовать строго параметры по умолчанию).
После двоеточия всегда необходимо отступать один пробел.

«Оригинальное название:»
Заполняется на языке страны, которая выпустила фильм.
Например:
Оригинальное название:
Chi bi
Оригинальное название: Predators
Оригинальное название: Сваты


В случае, когда страна производитель не США или Великобритания, то допускается оформление названия на английском языке в скобках (если такие данные есть).

«Русское название:»
Заполняется только на русском языке.
Для отечественных фильмов данная строка не требуется, её можно удалять.
Например:
Русское название:
Хищники


«Жанр:»
Заполняется на русском языке.
Первое слово после двоеточия пишется с большой буквы
Например:
Жанр:
Фантастика, боевик, триллер, приключения


«Год выхода:»
Указывается в формате ХХХХ, без каких либо букв
Например:
Год выхода:
2010

«Выпущено:»
Указывается страна или киностудия, выпустившая фильм.
Страна или киностудия пишутся через запятую
Страна производитель всегда указывается на русском языке
Например:
Выпущено:
США, Twentieth Century Fox Film Corporation


«Режиссер:»
Оформляется только на русском языке.
Оформление ведется через запятую
Например:
Режиссер:
Нимрод Антал
Режиссер: Алексей Балабанов
Режиссер: Максим Пежемский, Заур Болотаев


«В ролях:»
Оформляется только на русском языке.
Оформление ведется через запятую
Имена актеров по фильму в скобках не указывается.
Например:
В ролях:
Иван Охлобыстин, Кристина Асмус, Илья Глинников, Александр Ильин, Дмитрий Шаракоис, Вадим Демчог, Светлана Камынина, Светлана Пермякова


«Описание:»
Сам текст описания оформляется на одной строке со словом «Описание:»
Например:
Описание:
Сюжет фильма основан на реальных событиях. СССР. 1984 год. Финал советской эпохи. Провинция. После дискотеки пропадает дочь секретаря райкома партии. Свидетелей нет. Виновные не обнаружены. В этот же вечер в доме на окраине города происходит жестокое убийство. Виновный - хозяин дома. Оба расследования поручены капитану милиции Журову...


Дополнительная информация, это информация для которой нет отдельной строки в шаблоне, но, тем не менее, данная информация несет в себе определенный смысл.
Размещается между «Описанием» и «Качеством» с отступом в одну строку сверху и снизу.
В доп. информации допускается изменение цвета/шрифта/размера текста, но в пределах разумного.
Так же в доп. информации размещают сэплы, релиз – баннеры и информация по видео/аудио для данного файла.
Например:
Описание:
Сюжет фильма основан на реальных событиях. СССР. 1984 год. Финал советской эпохи. Провинция. После дискотеки пропадает дочь секретаря райкома партии. Свидетелей нет. Виновные не обнаружены. В этот же вечер в доме на окраине города происходит жестокое убийство. Виновный - хозяин дома. Оба расследования поручены капитану милиции Журову...


Релиз от:

Качество: SATRip


Технические данные:

«Качество:»
Указывается такое же, какое было указано в названии раздачи
Подробнее о качестве видео читаем тут http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=431, список не полный и не окончательный.
Например:
Качество:
HDRip


Если раздача содержит более одного качества, то это указывается через запятую. В скобках указывается, какая часть выложена в каком качестве
Например:
Для фильма из 6 частей, строка качество будет иметь следующий вид
Качество: HDRip (1,2,6) BDRip (3,4,5)


«Видео:»
Заполняется через запятую, без скобок.
Данная строка тех данных обязательно должна содержать:
название видео кодека, битрейд видео, размер кадра видео.
Как получить данную информацию, см тут http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=55
Например:
Видео:
720x400, XviD, 1872 kbps
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50, 1872 kbps avg, 0.27 bit/pixel

Если в раздаче находится более одного видео файла с разными тех данными видео, то указываются усредненные тех данные видео. То есть, если в раздаче видео файлы с размером кадра 720*400, 740*360, 740*480, 720*390, то указывается наиболее средний из этих.
Например:
Видео:
~720x400, …

Таким же образом оформляем битрейт.

«Аудио:»
Заполняется через запятую, без скобок.
Данная строка тех данных обязательно должна содержать:
название аудио кодека, битрейд аудио, количество каналов
Как получить данную информацию, см тут http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=55
Например:
Аудио:
AC3 Dolby Digital, ~256 kbps


Так же в строку «Аудио» обязательно нужно добавить количество каналов, обозначаются они следующим образом.
ch (на английском языке с маленькой буквы)
Например:
Аудио:
AC3 Dolby Digital, ~256 kbps, 2 ch
Аудио: AC3 Dolby Digital, ~256 kbps, 6 ch

или
цифрами: 5.1, 2.1
Например:
Аудио:
AC3 Dolby Digital, ~256 kbps, 2.1
Аудио: AC3 Dolby Digital, ~256 kbps, 5.1


Если звуковых дорожек существует от 2-х и более, то в шаблоне надо сделать так:
Например:
Аудио #1: RUS:
Аудио #2: ENG:

или так:
Аудио #1: Русский:
Аудио #2: Английский:
и т.д. по количеству переводов, а дальше через запятые писать тех. данные каждого
Например:
Аудио #1:
Русский: AC3 Dolby Digital, ~448 kbps
Аудио #2: Английский: AC3 Dolby Digital, ~448 kbps


Если тех данные отличаются по своим параметрам, то необходимо указать язык для каждой звуковой дорожки.
Язык указывает на русском или английском языке с большой буквы
Например:
Аудио #1: English: AC3 Dolby Digital, ~448 kbps
Аудио #2: Russian: AC3 Dolby Digital, ~256 kbps
[редакция от 04.08.2015]
или
Аудио #1: Английский: AC3 Dolby Digital, ~448 kbps
Аудио #2: Русский: AC3 Dolby Digital, ~128 kbps
Аудио #3: Немецкий: AC3 Dolby Digital, ~448 kbps
Аудио #4: Испанский: AC3 Dolby Digital, ~256 kbps


Если раздача содержит две и более аудио дорожки на русском языке с разными переводами, то допускается в конце строки указать какой перевод относится к какой дорожке.
Например:
Аудио #1: Русский: AC3 Dolby Digital, ~384 kbps | Профессиональный (многоголосый)
Аудио #2: Русский: AC3 Dolby Digital, ~128 kbps | Любительский (двухголосый, закадровый)



«Продолжительность:»
Указывается в формате 00:00:00 (чч:мм:сс)
Если в раздаче более одного файла, то продолжительность указывается как усредненное значение на каждую серию.
Например:
Продолжительность:
4 х ~01:30:00

При этом в раздаче 4 серии фильма с продолжительностью 1 – 01:30:00, 2 – 01:28:00, 3 – 01:32:00, 4 – 01:30:00


«Перевод:»
Все о видах перевода можно прочитать тут
http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=157

Вкратце, переводы могут быть профессиональными и любительскими.
Профессиональный перевод может быть: дублированным, закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Любительский перевод может быть: закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Так же есть авторский перевод
Строка «Перевод» оформляется на русском языке
Например:
Перевод:
Дублированный
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Перевод: Любительский (одноголосый, закадровый)

Если в раздаче 2 и более переводов, то оформляются каждый из них, через запятую, от лучшего к худшему. [редакция от 04.08.2015]
Перевод: Дублированный, профессиональный (многоголосый, закадровый), любительский (одноголосый, закадровый)
«+Оригинал» в данном случае ставить нельзя, так как оригинал переводом не является.
Для фильмов на русском языке перевод не требуется.
Например:
Перевод:
Не требуется


На трекер разрешено заливать только русскоязычные фильмы или фильмы с русским переводом, а также фильмы с субтитрами (если русского перевода не существует) и немое кино. Исключение составляют тв-передачи и фильмы на украинском языке с обязательным выделением в раздаче украинского языка красным цветом.
Например:
Перевод:
Дублированный [Чистый звук]
Язык: Украинский

Если же в видео присутствует и русская и украинская речь, то тогда перевод не требуется, и добавляется дополнительная строка – «Язык»
Например:
Перевод:
Не требуется
Язык: Русский, украинский


Так же в переводе после основной части можно указать качество звука.
Это больше применимо для дублированных фильмов, иногда для профессиональных (закадровый многоголосых)
Качество указывается в квадратных скобках «[]», на русском языке или английском.
Например:
Перевод:
Дублированный [CamRip]
Перевод: Дублированный [лицензия]


При оформлении перевода к раздаче допускается конкретика по переводу, а именно, фамилия, если перевод авторский, релиз группа, звукозаписывающая студия, телеканал.
Например:
Перевод:
Авторский | Гаврилов
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | НТВ+
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) | Кубик в кубе



«Субтитры»
Субтитры, если они есть, оформляются дополнительной последней строкой.
Субтитры указываются на русском языке, через запятую, первое слово с большой буквы. Если субтитры встроены в видео, то их просто перечисляют
Например:
Cубтитры:
Русские, русские на комментарии, английские, украинские, польские, казахские, португальские, латышские, литовские, эстонские


Если субтитры внешние, то есть лежат отдельным файлом в раздаче, то в скобках указывается их расширение (.srt, .sub, .ssa)
Например:
Cубтитры:
Русские (.str), английские (.str)


Так же могут присутствовать как «вшитые», так и внешние субтитры
Например:
Cубтитры:
Русские, английские, русские на комментарии(.str), украинские (.str)




Ниже представлены шаблоны раздач в разных вариантах.
1.
Оригинальное название: Resident Evil: Afterlife
Русское название: Обитель зла 4: Жизнь после смерти
Жанр: Ужасы, фантастика, боевик, триллер
Год выхода: 2010
Выпущено: США, Constantin Film Produktion
Режиссер: Пол У. С. Андерсон
В ролях: Милла Йовович, Эли Лартер, Ким Коутс, Шоун Робертс, Серджо Перис-Менчета, Спенсер Лок, Борис Коджо, Вентворт Миллер, Сиенна Гиллори, Кейси Барнфилд

Описание: Элис продолжает свой путь в мире, поражённом вирусной инфекцией, превращающей людей в нежить. Героиня ищет оставшихся в живых, чтобы вывести их в безопасное место. Её смертельная битва с корпорацией Амбрелла выходит на новый уровень, когда она вдруг получает неожиданную помощь от старого друга. Он обещает привести Элис в безопасную зону в Лос-Анджелесе, но как только они попадают в город, то видят тысячи и тысячи заражённых и оказываются в смертельной ловушке.

Качество: BDRip 1080p
Видео: Н.264, 1920x800 (2.40:1), 9969 Kbps, 23,976 fps, 0,271 bpp
Аудио #1: Русский: AC3, 448 kb/s, 6 ch
Аудио #2: Английский: DTS, 1510 kb/s, 6 ch
Продолжительность: 01:36:52
Перевод: Дублированный [лицензия]

2.
Оригинальное название: Груз 200
Жанр: Драма, триллер
Год выхода: 2007
Выпущено: СТВ
Режиссер: Алексей Балабанов
В ролях: Агния Кузнецова, Алексей Полуян, Александр Баширов, Леонид Громов, Людмила Егорова, Анжелика Неволина, Ирина Ракшина, Алексей Серебряков, Юрий Степанов, Сергей Александров, Валентина Андрюкова, Константин Балакирев

Описание: Сюжет фильма основан на реальных событиях. СССР. 1984 год. Финал советской эпохи. Провинция. После дискотеки пропадает дочь секретаря райкома партии. Свидетелей нет. Виновные не обнаружены. В этот же вечер в доме на окраине города происходит жестокое убийство. Виновный - хозяин дома. Оба расследования поручены капитану милиции Журову...

Релиз от:

Качество: BDRip
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50, 1872 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448 kbps
Продолжительность: 01:29:16
Перевод: Не требуется

3.
Оригинальное название: The Next Three Days
Русское название: Три дня на побег
Жанр: Триллер, мелодрама, драма, криминал
Год выхода: 2010
Режиссер: Пол Хаггис
В ролях: Рассел Кроу, Элизабет Бэнкс, Лиам Нисон, Оливия Уайлд, Майкл Бьюи, Моран Атиас, Реми Нозик, Тоби Грин, Тайлер Грин, Джейсон Бех, Аиша Хиндс, Ти Кигэн Симпкинс

Описание: Жизнь Джона казалась идеальной, пока его красавицу жену не арестовали по подозрению в убийстве. Пока Лара сидит в тюрьме, Джон один воспитывает сына и пытается всеми способами доказать ее невиновность. Но, когда законные способы освободить любимую исчерпаны, единственное, что ему остается — разработать изощренный план побега. Джон готов рискнуть всем ради нее… Но что если она действительно виновна?

Качество: CAMRip
Видео: 624x320 (1.95:1), 25 fps, XviD build 50, ~694 kbps avg, 0.14 bit/pixel
Аудио: MP3, 128 kb/s, 2 ch
Продолжительность: 01:57:58
Перевод: Дублированный

Сообщение отредактировал mjjhec - 27.10.2017, 22:31


--------------------
Даже самый лютый зверь имеет каплю жалости, я не имею, значит я не зверь
Ричард III
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Тема закрытаНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 21.11.2017, 11:17