BigFANGroup трекер
Главная Торренты Учебный Форум Правила ЧаВо Персонал BlackJack Чат

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Тема закрытаНачать новую тему
> Инструкция по оформлению шаблона к категории Видео (фильмы)
Johannes
сообщение 9.4.2011, 15:51
Сообщение #1


Генерал-майор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 160
Регистрация: 29.10.2009
Пользователь №: 28954
Страна: Russia


Инструкция по оформлению шаблона к категории Видео (фильмы)



Название раздачи

Название раздачи оформляется в следующем виде
- для иностранных фильмов:
Русское название фильма / Оригинальное название фильма (год выхода) Качество
- для русских фильмов:
Русское название (год выхода) Качество

Пример:
Фальшивомонетчик / Flag Day (2021) BDRip-AVC
Холодное лето пятьдесят третьего (1987) WEB-DL 1080p

Дополнения:
- группы (студии) озвучивающие релиз указываются в конце названия после знака "|" (вертикальная черта). Запрещено в названии раздачи указывать сторонние ресурсы и ники пользователей.
- если у фильма несколько версий концовок, то это указывается в конце названия после знака "|" (вертикальная черта).

Пример:
Служебный роман. Наше время (2011) DVDRip | Лицензия
Дэдпул 2 / Deadpool 2 (2018) BDRip 1080p | Театральная версия | Лицензия
Три плюс два (1963) BDRip-HEVC 1080p | Широкоэкранная версия
Самый лучший босс / El buen patron (2021) WEB-DLRip | КиноПоиск HD


Постер

1. Постер должен быть четким и хорошего качества, картинка не растянута и не размыта..
2. Должен быть в формате jpeg (jpg) или png.
3. Если у материала в принципе нет обложки, то, как вариант, возможна вставка логотипа, окна программы и, если это видеоматериал, скриншота с названием.

Запрещено:
1. Наличие на постере посторонних: лого и ссылок на сторонние варез- и торрент-порталы (исключением являются ссылки на трекер BigFANGroup.org)
2. Размещение постера / скриншотов на сторонних варез- и торрент-порталах. Используем любой хостинг картинок.
3. Присутствие на постере белых краев по периметру, не являющихся частью самого постера.
4. Использование 3D-постера и постера с зеркальным отражением при оформлении раздачи.


Скриншоты

В каждой раздаче видео обязательно вставлять от 2 до 4 скриншотов. Скриншоты должны быть четкие и хорошего качества и соответствовать раздаваемому материалу. Должны быть в формате jpeg (jpg) или png и соответствовать размеру кадра раздаваемого видео файла, за исключением анаморфного видео (в этом случае скриншоты, сделанные с разрешением видеофайла, должны быть искажены).

Запрещено:
1. Наличие на скриншоте посторонних надписей; ников; ссылок на сторонние варез- и торрент-порталы.
2. Размещение скриншотов на сторонних варез- и торрент-порталах. Используем любой хостинг картинок.


Шаблон

Оформление раздачи строго по шаблону. Шаблон заполняется одним цветом, шрифтом и размером шрифта (использовать строго параметры по умолчанию). После двоеточия необходимо отступать один пробел. Выделенным шрифтом должен быть только шаблон, весь остальной текст без выделения.


Оригинальное название

Заполняется на языке страны, которая выпустила фильм.

Пример:
Оригинальное название: Butch Cassidy and the Sundance Kid
Оригинальное название: Этика долга


Русское название

Заполняется только на русском языке. Для отечественных фильмов данная строка не требуется, её можно удалять.

Пример:
Оригинальное название: Трактир на Пятницкой


Жанр

Заполняется на русском языке. Первый жанр пишется с большой буквы, а дальше через запятую с маленькой.

Пример:
Жанр: Фантастика, боевик, триллер, приключения


Год выхода

Указывается в формате ХХХХ, без каких либо букв

Пример:
Год выхода: 2021


Выпущено

Указывается страна или киностудия, выпустившая фильм, пишутся через запятую. Страна производитель всегда указывается на русском языке.

Пример:
Выпущено: Франция, Италия, Chapter 2, France 2 CinémaLDRP II


Режиссер

Оформляется только на русском языке. Оформление ведется через запятую.

Пример:
Режиссер: Джордж Рой Хилл
Режиссер: Максим Пежемский, Заур Болотаев


В ролях

Оформляется только на русском языке. Оформление ведется через запятую. Имена актеров по фильму в скобках не указываются.

Пример:
В ролях: Дмитрий Дюжев, Иван Прилль, Тимур Ефременков, Александр Никольский, Максим Важов, Марина Клещёва, Александр Калугин, Дарья Соседова, Татьяна Гориг


Описание

Сам текст описания оформляется на одной строке со словом «Описание:»

Пример:
Описание: Ради благополучия дочери заботливый и нежный отец Джон Фогель начал грабить банки. Но став крупнейшим мошенником и вторым по масштабу фальшивомонетчиком в истории Америки, он поставил под угрозу жизнь любимой Джен.


Дополнительная информация

Дополнительная информация, это информация для которой нет отдельной строки в шаблоне, но, тем не менее, данная информация несёт в себе определенный смысл.
- размещается между строками Описание: и Качество: с отступом в одну строку сверху и снизу.
- в доп. информации допускается изменение цвета/шрифта/размера текста, но в пределах разумного.
- так же в доп. информации размещают сэмплы, релиз–баннеры и информация по видео/аудио для данного файла.

Пример:
Описание: Сюжет фильма основан на реальных событиях. СССР. 1984 год. Финал советской эпохи. Провинция. После дискотеки пропадает дочь секретаря райкома партии. Свидетелей нет. Виновные не обнаружены. В этот же вечер в доме на окраине города происходит жестокое убийство. Виновный - хозяин дома. Оба расследования поручены капитану милиции Журову...

Релиз от:

Качество: SATRip


Технические данные:


Качество

Указывается такое же, какое было указано в названии раздачи.

Пример:
Качество: ВDRip

Если раздача содержит более одного качества, то это указывается через запятую. В скобках указывается, какая часть выложена в каком качестве.

Пример:
Для фильма из 6 частей, строка качество будет иметь следующий вид
Качество: HDRip (1,2,6) BDRip (3,4,5)


Видео

Заполняется через запятую, без скобок. Данная строка тех. данных обязательно должна содержать: название видео кодека, битрейд видео, размер кадра видео.

Пример:
Видео: 720x400, XviD, 1872 kbps
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50, 1872 kbps avg, 0.27 bit/pixel

Если в раздаче находится более одного видео файла с разными тех данными видео, то указываются усредненные тех данные видео. То есть, если в раздаче видео файлы с размером кадра 720*400, 740*360, 740*480, 720*390, то указывается наиболее средний из этих.

Пример:
Видео: ~720x400, …
Таким же образом оформляем битрейт.


Аудио

Заполняется через запятую, без скобок. Данная строка тех. данных обязательно должна содержать: название аудио кодека, битрейд аудио, количество каналов.

Пример:
Аудио: AC3, 6 ch, 448 kbps
Аудио: AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps

Если переводов существует от 2-х и более, то в шаблоне надо сделать так:
Аудио 1: RUS:
Аудио 2: ENG:
или так:
Аудио 1: Русский:
Аудио 2: Английский: и т.д. по количеству переводов, а дальше через запятые писать тех. данные каждого Аудио.

Если переводов несколько и тех. данные аудио дорожек отличаются между собой, то напротив каждой аудио дорожки необходимо указать какому переводу эта дорожка соответствует.

Пример:
Аудио 1: Русский: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с | HDRezka Studio
Аудио 2: Русский: AC3, 6 ch, 384 Кбит/с | Jaskier
Аудио 3: Русский: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с | Л.Володарский


Продолжительность

Указывается в формате 00:00:00 (чч:мм:сс).
Если в раздаче более одного файла, то продолжительность указывается как усреднённое значение на каждую серию.

Пример:
Продолжительность: 4 х ~01:30:00


Перевод

Все о видах перевода можно прочитать тут
http://forum.bigfangroup.org/index.php?showtopic=157

Вкратце, переводы могут быть профессиональными и любительскими.
Профессиональный перевод может быть: дублированным, закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Любительский перевод может быть: закадровый (многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный)
Так же есть авторский перевод

Строка «Перевод» оформляется на русском языке.

Пример:
Перевод: Дублированный
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Перевод: Любительский (одноголосый, закадровый)

Если в раздаче 2 и более переводов, то оформляются каждый из них, через запятую, от лучшего к худшему.

Пример:
Перевод: Дублированный, профессиональный (многоголосый, закадровый), любительский (одноголосый, закадровый)
«Оригинал» в данном случае ставить нельзя, так как оригинал переводом не является.
Для фильмов на русском языке перевод не требуется.

Пример:
Перевод: Не требуется

Так же в переводе после основной части можно указать качество звука. Это больше применимо для дублированных фильмов, иногда для профессиональных (закадровых многоголосых). Качество указывается в квадратных скобках «[]» или после вертикальной черты "|", на русском языке или английском.

Пример:
Перевод: Дублированный [CamRip]
Перевод: Профессиональный (многоголосый) | КиноПоиск HD

При оформлении перевода к раздаче приветствуется конкретика по переводу, а именно, фамилия, если перевод авторский, релиз группа, звукозаписывающая студия, телеканал.

Пример:
Перевод: Авторский | Гаврилов
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | НТВ+
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) | Кубик в кубе


Субтитры

Субтитры, если они есть, оформляются дополнительной последней строкой. Субтитры указываются на русском языке, через запятую, первое слово с большой буквы.

Пример:
Cубтитры: Русские, английские, украинские, польские, казахские, португальские, латышские, литовские, эстонские
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Тема закрытаНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 11.11.2024, 16:34